选择模板

更多 发表的帖子

2796

浏览

【单句求助】Janeway's Immunobiology

回帖:39    收藏:6    投票:7

3093

浏览

【单句求助】Janeway’s Immunobiology

回帖:42    收藏:2    投票:3

1309

浏览

【原创】Janeway’s Immunobiology 第3章翻译认领及汇总帖

回帖:16    收藏:0    投票:3

更多 最新动态

  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 racemosa如何翻译 4小时前

    The clinical spectrum of antiphospholipid syndrome involves ...... cardiovascular (cardiac valvedisease), dermatological (livedo reticularis and racemosa,skin ulceration and necrosis), manifestations,

  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 这句话如何翻译 23小时前

    Preconceptional LDA with or without LMW(H) at thromboprophylactic doses is/are recommended in aPL positive, pregnant women presenting with obstetrical complications, whereas therapeutic doses are reserved for those with history of thrombotic events.

  • wu86010
    wu86010  回复了帖子 每日一句,立个flag~~ 3天前
     有glodbally 这个词吗?是否glodbally
  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 focal deficits 是什么意思? 6天前

     Manifests less often with focal deficits and seizures神经内科问题,focal deficits 是什么意思? 

  • wu86010
    wu86010  回复了帖子 variable vessel 如何翻译? 8天前
    variable vessel应该是修饰 vessel,可能是说各种血管?
  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 variable vessel 如何翻译? 10天前

    Behçet’s syndrome (BS) is a systemic variable vessel vasculitis that involves the skin, mucosa, joints, eyes, arteries, veins, nervous system and the gastrointestinal system.variable vessel 如何翻译?

  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 句中的amb是什么意思? 18天前

    Neurogenic diseases (excluded by neurologic exam and EMG) Muscular dystrophies and metabolic myopahies (excluded by history amb muscle biopsy)Inclusion body myositis (excluded by clinical exam amb muscle biopsy)句中的amb是什么意思?

  • wu86010
    wu86010  回复了帖子 这句话的意思是什么? 19天前
    根据我的理解,我同意你的翻译,但我觉得英文原文不能表达这个意思。如表达上述意思,是否应该是句子2?1、For the designation of “intractable disease”, the disease must: (i) affect the quality of life of the patients; (ii) its diagnostic criteria has to be established;2、For the designation of “intractable disease”, the disease must: (i) affect the quality of life of the patients; (i
  • wu86010
    wu86010  回复了帖子 肠道菌群与老年病的关联 19天前
    libertad已撤销您的帖子 回复:【资讯翻译】肠道菌群与老年病的关联 获得的丁当,特此通知。 如有疑问,请至本版版务区申诉。欢迎继续关注支持丁香园。我不知为什么?也找不到版务区,直接告诉就得了
  • wu86010
    wu86010  回复了帖子 肠道菌群与老年病的关联 19天前
     inflamm 如何反译,没有这个字, 有inflame
  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 非布司他和氨氯地平对胎儿有影响吗? 19天前

    您没有权限阅读该帖子

  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 非布司他和氨氯地平影响胎儿吗 19天前

    您没有权限阅读该帖子

  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 如何翻译? 19天前

    The management of myositis is not guideline-based but includes many immunosuppressive, immunomodulatory and biologic agents that are noted in this figure.肌炎的治疗不是以指南为基础的,包括本图所示的许多免疫抑制剂、免疫调节剂和生物制剂。上面是我的翻译,但总觉得有点儿问题,"包括..."这句话是什么意思?是说免疫抑制剂、免疫调节剂和生物制剂也不是以指南为基础的?还是说‘肌炎的治疗包括本图所示的许多免疫抑制剂、免疫调节剂和生物制剂。’?

  • wu86010
    wu86010  回复了帖子 这句话的意思是什么? 30天前
    问题的关键是标准已经建立了,还是没有建立For the designation of “intractable disease”, the disease must: (i) affect the quality of life of the patients; (ii) its diagnostic criteria has to be established;命名为“难治性疾病”,必须:(一)影响患者的生活质量;(二)必须确定其诊断标准;从整个句子来看(一)+(二)似乎是称为“难治性疾病”的条件,所以按意思应是有已建立的标准,但看不懂该英文能否表达这个意思。designation 的翻译:名词 :指定  designation, assignati
  • wu86010
    wu86010  回复了帖子 这句话如何翻译? 30天前
    同意你的翻译,但从英文上看,不理解为什么能表达这个意思。
  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 这句话的意思是什么? 31天前

    For the designation of “intractable disease”, the disease must: (i) affect the quality of life of the patients; (ii) its diagnostic criteria has to be established;its diagnostic criteria has to be established这句话的意思是必须建立(还没有建立),还是必须已经建立了。

  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 这句话如何翻译? 31天前

    Dr Chistopher-Stein compared rheumatologists and neurologists to creatures from Mars and Venus这句话如何翻译?

  • wu86010
    wu86010  回复了帖子 这两个都翻译成紫红斑。它俩的区别是什么? 32天前
    在中文上如何体现出来
  • wu86010
    wu86010  回复了帖子 这两种翻译,哪个正确? 32天前
    谢谢!the dorsal and lateral side of hands手的背面很好理解,手的侧面指哪里?和后面finger joints是什么关系?
  • wu86010
    wu86010  发布了新帖 这两个都翻译成紫红斑。它俩的区别是什么? 32天前

    1、macular violaceous erythema2、violaceous erythema1是原文,2是我改动的。这两个都翻译成紫红斑。它俩的区别是什么?

关于我们|联系我们|版权声明|资格证书|丁香志|加盟丁香园|友情链接 丁香园旗下网站: 丁香园|丁香通| 人才|会议|药学|博客