Encouraged by the data from genetic epidemiology studies, a series of clinical and immunological studies have recently been carried out focusing on the lung and related mucosal tissues as possible sites for the triggering of RA‑specific immune responses.
我想把这篇文章Novel Immunological based Classification of Rheumatoid Arthritis with therapeutic implications.逐句译出，上传于此，欢迎感兴趣的网友斧正。更欢迎对其中生僻的术语给以阐述。 Novel Immunological based Classification of Rheumatoid Arthritis with therapeutic implications.的译文-1AbstractThe classical autoimmunity paradigm in rheumatoid arthritis (RA) is strongly supported by immunog
The level of cardiovascular risk dictates the LDL-cholesterol target, the frequency of screening tests, and whether cardiologist referral is in order.这句话如何翻译?难点target、in order.
Therapeutic patient education promotes self-sufficiency and self-efficacy and allows the patient to become a competent partner in the management process.治疗性患者教育促进自给自足和自我效能，并使患者成为管理过程中的合格伙伴。self-sufficiency and self-efficacy是什么意思？背景：谈类风湿关节炎治疗，教育患者，一起参与治疗决策。
These questions referred to the time to RA treatment initiation, with the window of opportunity concept; diagnosis, prognosis, and treatment of RA, as well as treatment strategies; management of remissions; and global patient management including the management of comorbidities.这里的with有什么用途？我觉得后面都是referred to的并列宾语，有必要用这个with吗？
These questions referred to the time to RA treatment initiation, with the window of opportunity concept; diagnosis, prognosis, and treatment of RA, as well as treatment strategies; management of remissions; and global patient management including the management of comorbidities.这个句子的翻译？这里面好像 referred是动词谓语，没看到其他动词，那么后面的应该是并列宾语，但这个with在此起什么作用？有它
Treatment adjustments are in order in patients who fail to improve within 3 months or to achieve their treatment target within 6 months. in order在此做何解？
The recommendations deal with the diagnostic strategy for RA, treatment targets, management organization, drug selection based on the treatment line and prognostic factors, management of remissions, and global patient management. treatment line如何翻译？
MANAGEMENT OF cardiovascular risk factors: serum lipid assays (outside flares), blood pressure, smoking, obesityoutside flares是什么意思？
Patients with dermatomyositis typically present with proximal muscle weakness and cutaneous manifestations that develop over weeks to months.问题:这个从句限制muscle weakness and cutaneous manifestations还是cutaneous manifestations ?我觉得应是两者,但是否应该用非限制性定语?