选择模板

更多 最新动态

  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 法语翻译求助 4小时前
    abracd 瞎蒙一下 标准有问题。文件中是6-7.5,但有一个4-6的要求。(什么意思?) 稀释剂是当地提供的吗? La fameuse norme très problématique. Dans le dossier on a 6-7.5 mais il y a une demande pour 4-6. Est-ce du diluant fourni localement ? 这个技术标准很是耐人寻味。资料里是6-7.5的,怎么又要求是4-6的。稀释剂是当地供货的吗?鄙人浅见,仅供参考。
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 法语翻译求助 4小时前
    zhangcy2004 法语翻译求助: La fameuse norme très problématique. Dans le dossier on a 6-7.5 mais il y a une demande pour 4-6. Est-ce du diluant fourni localement ? 非常感谢! 这个技术标准很是耐人寻味。资料里是6-7.5的,怎么又要求是4-6的。稀释剂是当地供货的吗? 仅供参考。
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 分享《Medical terminology: an illustrated guide》第7版(免叮当) 11小时前
    zdrones 论坛里好像只有第4版。最新的第8版暂时没找到,把第7版传上来给大家分享,解压后大约108M,免叮当~ 叮当事小,没积分才真是不方便,求版主加分,谢谢~~~ 有战友反映没法解压,不知道是不是因为下载以后文件名变了的原因。我下载后也是解压失败,但是把文件名改回去以后又可以解压了。 能用。感谢。已经给您投票支持分享。
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 腹腔注射用英语怎么说? 1天前
    gaolei 多谢各位!我查到了好几种说法。看来intraperitoneal injection 好像比较地道 腹腔注射Intraperitoneal injection or IP injection,即“往腹腔内注射大量物质” 一般用在动物身上比用在人体更多些。
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 英语理解翻译 1天前
    Jackjlyy 印象中,不良反应(adverse effect)和副作用(side effect)是两个不同的概念! side effect副作用有好,有坏。 adverse effect反作用(药物的反作用是指在药物治疗过程中出现与治疗目的相反的作用,它不是由于病情的恶化或撤药引起的反跳所致。引用自《新医学》 - 1991,作者张本中。) 又,反作用比副作用带来的后果更为严重,更能威胁(患者的)生命。
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 关于膝关节侧副韧带损伤后表现的英文翻译一句,请大家帮忙。谢谢 1天前
    wanliheng 有一句关于膝关节侧副韧带损伤后表现的英文翻译,想请大家帮忙看看如何翻译比较好,谢谢。  If one or other collateral ligament is completely torn, the extended knee can be rocked away from the affected side. 这是我的翻译,供参考: 如果侧副韧带被完全撕裂,伸直的膝关节时会被rock出患侧(从患侧rock出)。 主要是rock如何翻译比较好。 ------------------------------------------------------------ 这是上下文。需要帮忙翻译的是最后一句。 The collateral ligaments are
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 翻译的几点体会 1天前
    geniusgodyu 曾经在大学英语的课本中看到过一篇很美的爱情故事。题目是long long walk to forever. 搜索到一个可以看到全文的网址 http://dxys.com/mVbzI4 直译的话很别扭,“长长的散步到永远”。也有翻译作“散步到永远”。这个翻译的题目把原文的情调和优美都给玷污了。我一直很想给它一个很好的译名,最近刚好想到,可以叫做“爱的脚步” One foot in front of the other—through leaves, over bridges。这句是Newt一句非常俏皮灵动的话。要找一个好的中文句子来表达也很困难。“一步又一步,踏着落叶,走过小桥”显然不达标。不过却
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 英语理解翻译 7天前
    口笔译医学及其他 csq0121     There were no AEs that had not been previously identified in adults with MDS or AML.  AE:不良事件 这句话是否可以理解为:在成人MDS/AML中均有不良事件发生??? 不知道理解的对不对,希望各位指正!谢谢! 如果题中AEs=Adverse Effects;且MDS=Myelodysplastic syndromes;又AML=Acute myeloid leukemia,那么我的理解是:“骨髓增生异常综合征或者急性骨髓性白血病,这两种病的成年患者中,并无未经事先确认的反作用(发生)。” 抛砖引玉。 请看清我先前的假设,假设题干中的AEs指的是
  • 口笔译医学及其他
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 插管包包装上的英文是什么意思? 10天前
    您没有权限阅读该帖子
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 4 weekly infusions是什么意思? 11天前
    wu86010 Treatment schemes commonly include 4 weekly infusions of 375mg/m2 or 2 infusions of 1000mg in 14-day intervals 4 weekly infusions是什么意思? 1、治疗方案通常包括每周4次输注375mg / m 2或2次输注1000mg,间隔14天 2、治疗方案通常包括每周1次输注375mg / m 2,连用4周 或2次输注1000mg,间隔14天 1、4 weekly infusions"每周静脉滴注一次,连着做4周的静脉滴注" 2、通常的治疗方案,要么做为期4周的静脉滴注;要么分两次做静脉滴注:为期4周的静脉滴注,即,每周静脉滴注量为375mg/m2;
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 这里OVER是啥意思 12天前
    liugang_sz 口笔译医学及其他     liugang_sz     The strength of evidence is low for the  use  of  sodium  bicarbonate  over  N‐acetylcysteine  plus IV saline. 软件翻译:在N-乙酰半胱氨酸和静脉注射生理盐水的基础上使用碳酸氢钠的证据强度较低。 可我觉得是:使用碳酸氢钠的证据强度比N-乙酰半胱氨酸和静脉注射生理盐水的强度低 哪个正确?或者应怎么理解? 碳酸氢钠的使用在证据强度上低于N-乙酰半胱氨酸(NAC)联合静脉输入生理盐水。 仅供参考。 低应该是low吧 low=低。“low...over”连着一块儿理解,就是"比..
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 英语理解翻译 12天前
    csq0121 There were no AEs that had not been previously identified in adults with MDS or AML.  AE:不良事件 这句话是否可以理解为:在成人MDS/AML中均有不良事件发生??? 不知道理解的对不对,希望各位指正!谢谢! 如果题中AEs=Adverse Effects;且MDS=Myelodysplastic syndromes;又AML=Acute myeloid leukemia,那么我的理解是:“骨髓增生异常综合征或者急性骨髓性白血病,这两种病的成年患者中,并无未经事先确认的反作用(发生)。” 抛砖引玉。
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 这里OVER是啥意思 12天前
    liugang_sz The strength of evidence is low for the  use  of  sodium  bicarbonate  over  N‐acetylcysteine  plus IV saline. 软件翻译:在N-乙酰半胱氨酸和静脉注射生理盐水的基础上使用碳酸氢钠的证据强度较低。 可我觉得是:使用碳酸氢钠的证据强度比N-乙酰半胱氨酸和静脉注射生理盐水的强度低 哪个正确?或者应怎么理解? 碳酸氢钠的使用在证据强度上低于N-乙酰半胱氨酸(NAC)联合静脉输入生理盐水。 仅供参考。
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 thrill怎么理解? 12天前
    liugang_sz There are several considerations for the anesthetic management of patients with ESRD. These patients may benefit from extensive monitoring, such as direct arterial blood pressure monitoring and perhaps central venous pressure monitoring depending on the surgical case, comorbidities,and other factors. Hypotension can commonly occur in p
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 现代实用皮肤病学 12天前
    您没有权限阅读该帖子
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 Irroration, rostral 和aboral这三个单词如何翻译? 12天前
    wanliheng 如图,Irroration of the oral tissues中的irroration如何翻译? 如图:rostral lymphatic trunks和aboral lymphatic trunks该如何翻译,谢谢。 谢谢 结合原图及fkys提供的Stem Cells in Craniofacial Development and Regeneration一书中的资料,另经查“爱问知识人”、Britannica.com,注意两条轴: 轴一:口轴线。(注释:口轴线是指人体头颈部与上呼吸道解剖结构正常状态时,自上切牙(门 齿)的切缘沿腭骨中线与舌背之间水平延伸至腭垂根部且直达咽后壁的空间直线,两点之间的连线称为口轴线。口轴线上临上切牙、硬腭、软腭及腭垂根部
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 你不可错过的精美医学动画欣赏(第十六弹) 12天前
    akira-kun 我比较好奇,这些精美的动画谁做出来的?西方每个医学专家都会做动画吗?而且还是这么精良的动画 这个动画的作者是Zoubein Rana,一位3D generalist三维多面手。从他的履历上看,他并没有从医的经历。
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  的帖子被加了1分 12天前

    回复:should offer fast referral如何翻译?

    wu86010 dxy_18onu4h2     should offer fast referral“(目前接诊病人的一方)应迅速向专科医生做转诊介绍”,要把病人从自己这里转走。仅供参考。 Therefore, we recommend th...
  • 口笔译医学及其他
    口笔译医学及其他  回复了帖子 Irroration, rostral 和aboral这三个单词如何翻译? 13天前
    wanliheng 如图,Irroration of the oral tissues中的irroration如何翻译? 如图:rostral lymphatic trunks和aboral lymphatic trunks该如何翻译,谢谢。 谢谢

关于我们|联系我们|版权声明|资格证书|丁香志|加盟丁香园|友情链接 丁香园旗下网站: 丁香园|丁香通| 人才|会议|药学|博客